发展历程ABOUT
当前位置:首页-发展历程
峡江县思达体育器材制造有限公司是一家专门从事峡江县体能测试仪厂家,峡江县单机力量训练器品牌,峡江县力量器械批发 开发、生产、销售、安装、售后服务一体化的专业性企业,秉承"质量求生存、创新求发展"这一经营理念参与激烈的市场竞争,不断推陈出新,与时俱进。经用户使用验证,产品性能稳定、安全性好、质量可靠、设备先进。倍受广大客户青睐,在开拓创新的日子里,公司全体员工将一如既往地与您携手步入新时代,一起开创美好未来。经营理念:诚信为本,求实进取,精湛的技术,卓越的质量,优质的服务。
峡江县思达体育器材制造有限公司一句话证明你读过《圣经》?

上帝说有就有,命立就立,一切都在他的权下,还有圣经记载的,忍耐人有福了,温柔的人有福了,清心人有福了,饥渴慕义的人有福了,为义受逼迫的人有福了,还有不要为明天顾虑吃什么穿什么,你看天上的飞鸟也不种也不收,天父也照样养活它,人不比飞鸟贵重吗,所以你们要把优虑卸给上帝,一天难处一天当就够了,你们每天都需要什么,上帝早已都给人预备好了,只要人按照上帝赐予的真理,道路,生命路去走,就一定活出有意义的人生。

圣经中文版为什么那么多不符合语法的翻译?

所谓“约定俗成”。没有语法什么事。

首先,将英文单词Bible翻译成《圣经》就有问题。

英语单词Bible来自于古拉丁词,阴性单数,原意就是“书”。当时的人们也没有想到这本书会被后人视为“圣书”,如同孔子的《论语》,谁也不知道后来会成为经典。

严格说来,《圣经》包括两部分,即《新约全书》和《旧约全书》。不过,由于《旧约》是用希伯来语写成的,基督教不怎么承认。

《新越》用拉丁语(古希腊)写成,也就是《创世纪》等等内容,这一部分才被基督教接受。但是各个派别的理解又有所不同。

现在英文版的《圣经》就是翻译自拉丁语,而中文版的《圣经》通行版又是翻译自英文。实事求是的说,语法没有问题。可能是读者读了以后觉得文字简单,遣词造句也毫无装饰,直来直去,觉得应该“华丽”才是,其实现在的翻译就是原汁原味。

圣经最早于唐代随基督教(景教)传入中国。十九世纪,基督教从西方重新传入。近代十九世纪至二十世纪,外国传教士和中国基督徒为中文圣经的翻译和出版做了大量工作,为今天中国教会圣经事工的发展打下了稳固的基础。

有些少数民族中有大量基督徒。为满足他们的信仰需求,自二十世纪八十年代以来,中国基督教(新教)全国总共出版了四十七万六千六百零五本不同版本的圣经,包括朝鲜文、苗文、彝文、佤文、景颇文、拉祜文、东僳僳文和傣文。

各种版本的翻译都不一样,令人眼花缭乱。